Blog in English http://helton.de// ich@helton.de (Helton Eduardo Ritter) Translation - Sail - Awolnation http://helton.de/Blog/article/en/303


This is how I show my love
É assim que eu mostro meu amor
I made it in my mind because
Eu o fiz em minha mente
Blame it on my ADD baby
culpa da minha TDA baby




This is how an angel dies
É assim que um anjo morre
Blame it on my own sick pride
culpe isso ao meu orgulho doentio
Blame it on my ADD baby
culpe isso a minha TDA baby




Sail, sail
Navegue, navegue
Sail, sail, sail
Navegue, navegue, navegue



Maybe I should cry for help
Talvez eu devesse chorar por ajuda
Maybe I should kill myself (myself)
Talvez eu devesse me matar (eu mesma)
Blame it on my ADD baby
Culpe a minha TDA baby




Maybe I'm a different breed
Talvez eu seja de uma raça diferente
Maybe I'm not listening
talvez eu não esteja escutando
So blame it on my ADD baby
então, culpe a minha TDA baby




Sail, sail
Navegue, navegue
Sail, sail, sail
Navegue, navegue, navegue



La la la la la la, la la la la la la
la la la la la la, la la la la la la



Sail, sail
Navegue, navegue
Sail, sail
Navegue, navegue
Sail, sail
Navegue, navegue
Sail, sail, sail
Navegue, navegue, navegue

]]>
Sun, 14 Jun 2015 21:42:00 +0000
I`m back to youtube! Running like a crazy! Yeah! Thanks dear subscribers! http://helton.de/Blog/article/en/292
Happened that maybe 2 of them subscribed to my channel. But... people all around Brazil started doing it! And by now, 2 years latter, with no new video since September 2012 I`m with about 650 subscribers! Awesome gorgeous fucking crazy stuff!! Thank you guys!! Very very thank you!



Amazing is the numbers! people already spent 2979h (almost freaking 3k hours) watching my videos. This things and also a willing to get some money with ads got me back to producing. Yeah, I`ll do something good again. My plan is to cover a good set of tools, frameworks and programming languages. I`m not sure with witch one I`ll start. The thing I`m sure is that I`ll do it in English (and transcript to English), and then write subtitles to Portuguese, German and Spanish. Maybe French in a near future.

Well, follow me!
My Youtube channel: https://www.youtube.com/user/heltonritter
My Transifex account where the translations will go on: https://www.transifex.com/projects/p/2014-and-after-on-youtube/
]]>
Sun, 28 Sep 2014 07:35:00 +0000
Hosting changed, AWS was getting freaking expensive! Welcome BlueHost.com http://helton.de/Blog/article/en/290 No, I`m not an affiliate from BlueHost neither am I from Amazon. The thing is, my free tier for one year was great! Having a real full stack Linux virtual machine in your hands at the cloud is great! Sure, when your free year expire, it`s starts to get expensive when you have a simple/for fun/nothing serious website.


My first paying month I did not got too much attention, cause the bill was less than $10. So by inertia, I didn`t changed anything. And so 2 month passed. Days ago, checking my credit cart bills, I sow a good amount no Amazon, and in the past month I didn`t bought any book.




You have the right to thing... but Helton, you have a full machine available in the cloud. Yeah, I do, but I don`t actually need that much. I did the math I saw that each visitor on my site during August 2014 costed me $0.28, for 17 seconds each in average.



Well, I decided to change than to the lowest host option in BlueHost.com. Now the hosting will cost me for the next 3 years just $3.49 per month.


$ 3.49 - Website Hosting
$ 1.49 Domain - GoDaddy
$ 4.16 Google App`s for work

----------------------------------
$ 9.14 my presence on www cost


So, let`s rock! I mean.. let`s www!


]]>
Sat, 27 Sep 2014 19:54:00 +0000
It`s all connected! Germany, Três de Maio, Novo Hamburgo, Montenegro, Rede Sinodal de Educação, and me http://helton.de/Blog/article/en/289 Once she asked me "why a German name" and in another opportunity, implicitly, "where I live". I said Novo Hamburgo, Brazil, but willing to tell her a little bit more. I stopped myself because I realized that I don`t know anything about Novo Hamburgo.


I came to this city at the end of 2012, just, explicitly for a work opportunity. Nothing else. When I say "nothing else" it means that if this job opportunity would be whatever else, I would treat it with the same parameters as I did at that time. Well, during 2013 I worked to a Web Agency company called WT Prime. At the end of 2013 I started in another company called SystemHaus, this one better able to bring me where I want. The point is, the city never was in account of any of this decisions. Maybe that is why I did not knew enough to expand my comment.


I researched, and I found a lot of interesting relations!


Let`s see. Prior to Novo Hamburgo, I studied the last year of my high school, did a technical IT course and my Information Systems Graduation; also worked there as a Web Developer and a Technical Teacher in a education institution called SETREM, in Três de Maio city.


Três de Maio (northwest Rio Grande do Sul) is a city where still not that unusual to listen Hunsrückisch, a German dialect. This dialect came from the German immigrants (from the region of Hunsrück, obviously) that around 1824 came to the region of Montenegro (really close to Novo Hamburgo). Some years latter, this immigrants started to move to the northwest of the the state, for instance. From Montenegro came the couple of my both (father and mother side) great-grandfathers.


So, German name in short: 4 generations ago (me -> father -> grandfather -> great-grandfather, or me-> mother -> grandfather -> great-grandfather)  both family sides ware German residents who moved to Brazil.


Eureka! And there is more. The region of Novo Hamburgo, São Leopoldo, Montenegro.... are called "região do vale dos sinos". SETREM in Três de Maio is a school part of a network called "Rede Sinodal de Educação", this network started here, in Novo Hamburgo and/or Montenegro by those German immigrants who came to Brazil.


Coincidence or not, I`m in a place where in theory I should be used to be. Next step, go live in Germany?

That is all for today.
]]>
Sat, 07 Jun 2014 15:04:00 +0000
Part of something - Global Translator Community http://helton.de/Blog/article/en/288 I have been looking for an opportunity like this for a wile. If I check my browser bookmarks certainly I'll find a list of  (mostly) Open Source software that in some moment I thought would be a great idea been part of the translation team.


The thing is. It`s not that easy to enter in one of those teams, they are small, or probably already have a favorite "to Portuguese" translator. If the team does not have one, the amount of things to translate is huge... gigantic.... too much to one person who has e main work.


This time, even not in a Open Source project (Coursera will make even more profit in Portuguese speaking countries now), I managed to enter in a team! And a big team! Wen I say big, it`s more than 10k translators around the world. Chinese, Russian and Brazilians are the biggest.



In somehow, it is against my believes, because I`m openly helping a company to profit more. And I don`t get a pay check from them, and never will. The content they distribute are not Creative Commons, if you want to access you have to subscribe (for free at least you want a accomplishment certificate of the courses you did). In other hand, it is education, and it`s impossible to me to deny a recent professional (really great) experience on the area. I do believe education helps people, education make changes, open eyes; and if I have a chance to help this process... I`m in!


Right now, we are translating "Introduction to Databases", It`s almost done. I`m using about 15~20 mins from Monday to Friday as soon I get back from my lunch until the time I have to start to work (for my main activity) again.


My plan is continue on English to Portuguese until the end of this  "introduction to databases" and then more 3 or 4 courses, and then start translation from German. Let`s see.


Well, I know no one except me read this website/blog whatever... but this milestone is important to me, and (mom) I`m proud of myself.

]]>
Mon, 19 May 2014 04:21:00 +0000
Are you getting from Cake bake "Database connection Mysql is missing, or could not be created" on your Mac using Mamp? http://helton.de/Blog/article/en/286 I will tell you why. It`s because apparently Mac already comes with a PHP command line interpreter. So the PHP you are calling are not the same from Mamp.


Take a look below where I`m on the root folder from my Cake PHP application.
system2:regroup ritter$ ./lib/Cake/Console/cake bake

Welcome to CakePHP v2.4.4 Console
---------------------------------------------------------------
App : app
Path: /Users/ritter/Documents/sites/regroup/app/
---------------------------------------------------------------
Interactive Bake Shell
---------------------------------------------------------------
[D]atabase Configuration
[M]odel
[V]iew
[C]ontroller
[P]roject
[F]ixture
[T]est case
[Q]uit
What would you like to Bake? (D/M/V/C/P/F/T/Q)
> m
---------------------------------------------------------------
Bake Model
Path: /Users/ritter/Documents/sites/regroup/app/Model/
---------------------------------------------------------------
Error: Database connection "Mysql" is missing, or could not be created.
#0 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Model/Datasource/DboSource.php(260): Mysql->connect()
#1 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Model/ConnectionManager.php(105): DboSource->__construct(Array)
#2 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/Task/ModelTask.php(927): ConnectionManager::getDataSource('default')
#3 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/Task/ModelTask.php(864): ModelTask->getAllTables(NULL)
#4 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/Task/ModelTask.php(954): ModelTask->listAll(NULL)
#5 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/Task/ModelTask.php(203): ModelTask->getName()
#6 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/Task/ModelTask.php(91): ModelTask->_interactive()
#7 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Command/BakeShell.php(109): ModelTask->execute()
#8 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/Shell.php(434): BakeShell->main()
#9 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/ShellDispatcher.php(207): Shell->runCommand(NULL, Array)
#10 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/ShellDispatcher.php(66): ShellDispatcher->dispatch()
#11 /Users/ritter/Documents/sites/regroup/lib/Cake/Console/cake.php(49): ShellDispatcher::run(Array)
#12 {main}



How to deal with it? Simple: Call the PHP you want, directly, and everything will go smoothly. Have fun codding!


system2:regroup ritter$ /Applications/MAMP/bin/php/php5.4.10/bin/php ./lib/Cake/Console/cake.php bake




]]>
Sun, 23 Mar 2014 23:42:00 +0000
It`s already about March! How is going? http://helton.de/Blog/article/en/240
Living in Moraada Cinamomo in Novo Hamburgo - RS still pretty much the same: Internet is not working at all, and each semester came a new group of interchanges, mostly from Chile. The people that came this time are really cool, and for the first time I`m speaking Spanish with those people instead of Portuguese or English. I`m learning a lot of Spanish even I`m not studding properly as I wanted.

A separate chapter is that this time came a interchange from Czech Republic, a lovely girl full of unknown culture. Everybody liked her, she is the new personality here. Sure, she speaks very poor Portuguese, but good English (yeah, with strong accent, but who care! It`s natural and almost unavoidable). She writes a blog as well (http://niksuamazonkou.blogspot.com.br), in Czech, fortunately Google translates!

Back to my main goals, I`m considering of take more risk an try as soon as possible an opportunity in Europe. I`m really hungry for my goal, and my patience is getting shorter and shorter. All here is fake, all here is for future reasons... that is no life! Besides there is to many opened questions that are killing myself.

I`ll be fine.

]]>
Sun, 23 Feb 2014 11:10:46 +0000
Vocabulary building about speeches http://helton.de/Blog/article/en/236 Introduction to Public Speaking. Mostly because I canceled my English Classes at Wizard during book 8 with is focused on speaking. Until the middle of the book (the part I've done) is more conceptual about how to build the structure per sei. The second half is more about practice, that is the part that will fault to me. That is the gap I want to overcome by myself.

During the first class, I started to realize the huge linguistic level difference between what we are used to learn as ESL (English as a Second Language) and the level used in a academic field, like this. Bellow is some expressions or new ways to say things that I have had to think first before understand out teacher. Maybe you will have gaps likely as my owns.

So, let's get started!

Completely new words


Eulogies = According to wikipedia, a eulogy is a kind of discourse that a close person usually give at a funeral. It also is a discourse in honor to a live person, but this is a less usual meaning.


Impromptu speech = Is a short speech, 3 to 5 minutes where speaker is most commonly provided with their topic in the form of a quotation, but the topic may also be presented as an object, proverb, one-word abstract, or one of the many alternative possibilities.While specific rules and norms vary with the organization and level of competition, the speeches tend to follow basic speech format (details here).


Words and expressions that maybe I've already saw, but never cared about, or used in a different way


And then we'll take that and we'll move it on into the persuasive speech. We're using a lot of those informative skills, but persuasive speech is more complex, doing different things. And in educational theory, we might call this scaffolding. We're building up to a point and then you're performing something, we build up to the next point.

Scaffolding = An usual meaning is a temporary structure on the outside of a building, made of wooden planks and metal poles, used by workmen while building, repairing, or cleaning the building.

At the broadest level, this course will focus on...

Broadest = Here means in general terms. In a high level point of view.

I'd like to take a little bit of time and talk about rhetoric.

Rhetoric = The art of effective or persuasive speaking or writing, especially the exploitation of figures of speech and other compositional techniques.

And I'm not talking about stealing or plagiarizing here. So it's not like taking a line and claiming it as your own.

Plagiarizing =  Well, if you came form a Latin-romantic-languages background as me, nothing especial here, just now I know that this word also exists in a similar way in English.

And studying them and cracking open what they're doing in their speech.

To crack open = Explore what is inside, deal with the details, looking in details. Like crack an egg in order to look from inside.

So that you could borrow some of it or you can adapt what they're doing to your speech repertoire.

Repertoire = Also repertory (singular) and repertories in plural. Here the different I noticed was the singular form with I expected with "y" at the end, but seems that the both variants are accepted.

The basic steps in putting together a presentation, the canons of rhetoric.

Canons =  A general law, rule, principle, or criterion by which something is judge. Collection or list of sacred books accepted as genuine. A member of the clergy who is on the staff of a cathedral, especially one who is a member of the chapter. Origin from old French.

Throughout history, thinkers and charlatans alike have devoted a considerable amount of effort to figuring out...

Alike = in the same or a similar way, similar to each other: the brothers were very much alike or the houses all looked alike.

John Locke however held a dimmer view of the art and wrote that rhetoric is ...

Dimmer = A device for varying the brightness of an electric light. Make or become less bright or distinct.
 
There are a number of different strategies that we will study to help prime the mental pump.

Prime = of first importance, of the best possible quality; excellent. And as a verb make (something) ready for use or action, in particular.

Mental pump = here it means again to master the abilities, as pump means to raise or cause to flow by means of a pump, to inflate.


Rhetorical communication is explicitly pragmatic.

Pragmatic = Dealing with things sensibly and realistically in a way that is based on practical rather than theoretical considerations.
 
I can argue that it rained last night by pointing to the puddles on the ground.

Puddles = a small pool of liquid, especially of rainwater on the ground. More here.


They can try to figure out where to invest based on historical precedent, prevailing wisdom, and informal logic.

Prevailing = existing at a particular time; current. Prove more powerful or superior.
 
Now an appeal to pathos doesn’t mean that we simply tug at people’s heart strings or we try to scare them into acting our way.

Pathos = a quality that evokes pity or sadness: the actor injects his customary humour and pathos into the role.
 
Aristotle suggested that of the three artistic proofs, ethos was potentially the most persuasive...

Ethos = the characteristic spirit of a culture, era, or community as manifested in its attitudes and aspirations: a challenge to the ethos of the 1960s.


A good speech also includes a mix of logos, pathos, and ethos.

Logos = Refer to logic and reason approach.



This definitions of logos, pathos and ethos can go on an on. I suggest you to follow this link if still unclear.


This will only exacerbate any fear you have of public speaking.

Exacerbate = Make (a problem, bad situation, or negative feeling) worse.

Of course, if you have the invention, arrangement, style, and memory parts down pat, the delivery part shouldn’t give you too many headaches.

down pat = to learn something so well that you do not have to think about how to do or say it. Also, "I know it like the back of my hand" and "I know Romeo and Juliet by heart". Reference here.

We're working on helping him craft his letters.

Craft = an activity involving skill in making things by hand.

Writing is a human invention. There was a time before writing. There might well be a time after writing. Some would argue online education is hastening that. 

Hastening = verb, be quick to do something.


So kudos to us for bringing about oblivion.

Kudos = Kudos comes from Greek and means ‘praise’. Despite appearances, it is not a plural form. This means that there is no singular form kudo and that the use of kudos as a plural, as in the following sentence, is incorrect: he received many kudos for his work (correct use is he received much kudos for his work).

Oblivion = the state of being unaware or unconscious of what is happening around.


Well, as speakers, we want to work in the realm of spoken language.

Realm = A field or domain of activity or interest.

Is a speaker more compelling than another one?

Compelling = evoking interest, attention, or admiration in a powerfully irresistible way. Not able to be refuted; inspiring conviction.

I don't compare the two of you, that would be invidious but you are truly wonderful.

Invidious = (of an action or situation) likely to arouse or incur resentment or anger in others. Unfairly discriminating; unjust.

I have not found the debates terribly edifying.

Edifying = providing moral or intellectual instruction.


This new words, most based on Latin, Greek or old German words made me think why did they occur more frequently in an formal, high standards level. It`s because English was the language of the folk, not from the aristocracy, who spoke other languages, the English always came from the boundaries, never from the academic field.


Take a look in this great material above. My point will be clear.


 

]]>
Wed, 08 Jan 2014 22:42:00 +0000
2014 - That is where everything starts: Goals! http://helton.de/Blog/article/en/235 Hi everyone! I`m Helton, and I believe in goals and the way they affect our daily life. I`m setting goals for myself already for a wile, since 2005 at least. The capacity of write this text you are reading is a result of one of them as well many others positive things I have done in my life.

Sure, some of those will failure miserably, and at the end of the year when you check-up the list you will be shamed of the poor results in some skills, tasks, achievements you have scheduled for yourself. But still worth to plan and do things focused, keep trying!

For 2014 I`m doing a change on my professional life, I`m starting again almost from scratch (I a kind of already wrote about this – in Spanish), but with a different point of view, trying to achieve different things. It`s time to abandon the technical view that suited well for my daily necessities and even to accomplish some dreams, and start using what I have learned in my graduation (Information Systems), see the things using the manager eyes.

Strange or not, the ultimate before that decision, an old friend and ex-teacher from my technical curse gave to me, he said “well... I am talking with you during last years... overcome this PHP live man! … start thinking in big business”. So I did. I left my Senior PHP Developer job, and started as a junior Java Developer in another company, but now with a long term carrier in perspective. I`m thankful for your counsel my friend, as I am thankful for the opportunity that this new company opened to me.

I have do admit, it`s not been easy. After almost 7 years going deep and deep in one area without paying too much attention in all around (since you are going well), this time of knowing almost nothing in a new environment it`s causing me a dolorous conscience conflict. Having to do a step-back to be able to give the next one ahead is testing my faith. This is not bad after all, for a first time in years I feel really challenged again. Evolution passes trough movement, even when the passage you have to build.

Lets see at the end of 2014! I`m already excited.

My goals for 2014 most involve language learning, this year enter in the list French, and I will continue improving my English, German and Spanish; also I will be tasting a little the flavor of Esperanto. The other major part is about fulfill the skills I need for this new job/carrier approach.

That`s all for today in this channel. Stay tuned. Happy new year!

]]>
Thu, 02 Jan 2014 22:27:05 +0000
Score 765 in TOEIC. Good, but far not enough! http://helton.de/Blog/article/en/231 I feel blue. Literally. NOT with the Russian meaning!

Last November 8, I did TOEIC at Wizard here in Novo Hamburgo. That week ware crazy, I mean, really out of mind, such stressfull (I asked to quit my job 2 days earlier) that minuts before the test I didn`t knew exactly what the test ware about, how it should work. I just got know that time ware precious, and it really ware.

I knew before that the maximum you can achieve on that test is 990 points, and I thought I ware able to get something about 850. Yeah... I got 85 points less than it, witch is not bad.

The regular student that ends the book 8 are expected to get a score around 550. I`m at the meedle of that book, and I got 215 points more than the average.



With a score of 765, i`m like in the picture bellow. Doing a transition.




Checking the scores of each level, in the listening skill I`m great! I`m the highest level!



The thing is that "listening" is a passive skill, that is not what is most useful if you want a leading carrier. Leaders have to handle active skills, like producing content, in speaking or writing form. Reading is a beginning of it, and on that ability, I`m not in the upper level. I`m starting the needle one. Really?! Seriously, I`m disappointed with this result.



In general terms, now I know that I`m a strong B1, almost a B2. The same result that Oxford Online Placement Test showed me a month before the TOEIC result.

Know exactly where you are is important to plan actions that you will do in order to overcome waverer the situation is. Welcome 2014! Welcome my new challenge!
]]>
Sun, 01 Dec 2013 01:28:00 +0000
Two great Brazilian songs in English - Faroeste Caboclo & Ouro de Tolo http://helton.de/Blog/article/en/230 About a week ago I saw this material I`m sharing now. It`s two of the greatest songs ever written/sang in Portuguese! Ever!

The first is Faroeste Caboclo from the band Legião Urbana. Take a look here. The page show the lyrics in English and a whole history around, how ware the moment the song was created, a lot of from where came this peace of Brazilian art.

The second one that I would like to share is called "Ouro de Tolo" from the singer Raul Seixas, a truly myth here in Brazil, such a genius in music this composer ware.

Have fun!

]]>
Sat, 30 Nov 2013 23:05:16 +0000
Tradução - Dust In The Wind Lyrics - Kansas http://helton.de/Blog/article/en/187

This is an amazing music that I heard some days ago and favorited the lyrics. As the translation is relatively simple, the one below I did "on the fly" without checking the dictionary. I`m a kind of concern about "poeira ao vento" or "poeira no vento"... cause there is almost no difference, just may sound better in some situations. Well, maybe is not that bad. Have fun! Great song!




I close my eyes

eu fecho os meus olhos

Only for a moment and the moment's gone

só por um momento e o momento já se acabou

All my dreams

todos meus sonhos

Pass before my eyes with curiosity

passam frente aos meus olhos com curiosidade




Dust in the wind

poeira no vento

All they are is dust in the wind

tudo que eles são é poeira no vento




Same old song

velha e conhecida canção

Just a drop of water in an endless sea

só uma gota d'água em um mar sem fim

All we do

tudo o que fizemos

Crumbles to the ground, though we refuse to see

migalhas ao chão, as quais nos recusamos a ver




(Aa aa aa)
(Aa aa aa)

Dust in the wind

Poeira no vento

All we are is dust in the wind

Tudo o que somos é poeira no vento

Oh, ho, ho

Oh, ho ho




Now don't hang on

Agora não espere

Nothin' lasts forever but the earth and sky

nada dura para sempre senão a terra e o céu

It slips away

isso deslisa embora

And all your money won't another minute buy

e todo o seu dinheiro não comprará mais um minuto




Dust in the wind

poeira no vento

All we are is dust in the wind

tudo que somos é poeira no vento

(All we are is dust in the wind)

(Tudo que somos é poeira no vento)




Dust in the wind

Poeira no vento

(Everything is dust in the wind)

Tudo é poeira no vento

Everything is dust in the wind

tudo é poeira no vento

(In the wind)

no vento



(Ooo)
(Ooo)
(Ooo)

]]>
Sun, 03 Nov 2013 18:21:00 +0000
Are we living an anesthetized life? http://helton.de/Blog/article/en/184 As you probably know, “the night is dark and full of terror”, and so is the day. We deal day by day with our future, with our survival, with our possibilities of success or failure. Each decision we make tests tons of future possibilities and our previous experience in order to bring us a safe path to our goals. It happens however that deciding all the times for the safer way starts anesthetizing you, may lower your expectations, and leaves you to an unpleasant daily life compared with what we are meant to be.

We all feel small and unprotected in the face of so many challenges that surround our existence. During continuous generations, humanity has developed skills to protect what we already have: our family, friends, our goods and nowadays our median “Job”. This “so-so” job bring us what we need - great coworkers, a good enough salary, a long term perspective of growing inside the company and the company growing by itself. Sounds great! It fulfills what we need, makes possible a secure and comfortable enough life. Except the day you remember ….

… Your remember you're naïve and somehow expected a different one. Tears roll down in your face, remembering the steps you climbed to be and to achieve all you've got. The first naïve idea shines in your mind again, and you realize that you may have taken the wrong path in some point. And now, are you willing to go back, lose something, and start again? Back to square one? Seriously? And what will you do with your current obligations?

In an anesthetized life, we are incarcerated in our own decisions. Even if it hurts, the change you want should be made, otherwise neither morphine or opium will be enough to satisfy a hungry mind dedicated to proving the taste of a dream coming true.

* Thanks Frank for your corrections.

]]>
Fri, 25 Oct 2013 00:45:11 +0000
Poetry - Memory http://helton.de/Blog/article/en/137 The important things we do and see
stay in the memories of you and me.
The moments from our childhood
remain precious and treasured
the limit of the memory
cannot be measured.

As we make our way through this life
with all of this joy and pain,
those happy memories
long since gone in time
will make us smile, again... and again.

Reference: First saw during this video: http://www.youtube.com/watch?v=nS6rdPH_YFI at 02:35 to 3:08

]]>
Thu, 29 Aug 2013 23:18:06 +0000
Nitobe Symposium 2013: English-Medium Instruction in Non-English-Speaking Universities http://helton.de/Blog/article/en/57 The spread of English as a language of instruction in countries across the world was the topic of this year’s Nitobe Symposium, held in Reykjavik, Iceland, July 18-20, 2013. Recent years have seen a marked increase in the number of courses and programs, particularly at the master’s level, taught entirely or partially in English – a response to the increasing international mobility of students and the growing interest of universities in international rankings, which pit universities of many types across the world in competition for resources, particularly research funding, and national and international prestige.

The symposium, hosted by the Center for Research and Documentation on World Language Problems, brought together an invited group of 40 higher education experts from a diverse group of 23 countries, ranging from the United States, Canada, Ireland, and the United Kingdom, to China, Japan, Chile, Mexico, Cyprus, Kazakhstan, Azerbaijan, and India. The Nordic countries (Finland, Sweden, Denmark, Norway, and Iceland) were particularly strongly represented. A forthcoming volume, English in Nordic Universities: Ideology and Practice, edited by Anna Kristina Hultgren, Frans Gregersen, and Jacob Thøgersen, to be published by John Benjamins, Amsterdam, was the immediate inspiration for the symposium.

Keynote addresses were given by Rainer Enrique Hamel (Mexico), Michele Gazzola (Germany/Italy), and F. Xavier Vila (Catalonia, Spain).

“While the use of a single language in higher education obviously benefits the international flow of information, it privileges certain people and disadvantages others, and it is often driven not so much by academic excellence as by academic prestige,” commented Humphrey Tonkin (USA), one of the organizers of the symposium. “It also erodes the ability of national and local scientific cultures to relate to their local populations, including young people,” he added. There is an urgent need to find other, multilingual solutions, he suggested.

The symposium, held at the Icelandic National Museum, was funded by the USA-based Esperantic Studies Foundation, with additional support from John Benjamins Publishers. The symposium took place under the auspices of the Árni Magnusson Institute for Icelandic Studies, the Icelandic Language Council, and the Vigdis Finnbogadóttir Institute for Foreign Languages. Ari Páll Kristinsson, of the Árni Magnusson Institute, handled local organization.

The Nitobe Seminars are named for Nitobe Inazo (1862-1933), a Japanese diplomat of the 1920s who pioneered the search for international linguistic understanding.

Source: http://esperantic.org/en/communications/news?n=114

]]>
Sat, 10 Aug 2013 18:19:33 +0000