Übersetzung/Tradução - Sido feat. Mark Forster - Einer Dieser Steine / Uma destas pedras



Verwitter und vom Leben gezeichnet
Meteorizado e com medo da vida
Verbittert und umgeben von Reizen
rancoroso e rodeado de estímulos
Wie hinter Gittern, ewig das gleiche
como atrás de grades, eternamente o mesmo
Jeder meiner Schritte hat Probleme bereitet
cada um de meus passos em criou problemas
Nachts versunken auf 'ne eklige Weise
noites submergidas de maneira desgostosa
Fast ertrunken in 'nem See voller Scheiße
quase afogado em um mar cheio de merda
Keiner hat mich mitgenommen, mir fehlte die Reife
niguém me levou junto, me faltou maturidade
Doch manche Steine muss man lediglich schleifen
claro algumas pedras precisam apenas serem polidas
Du bist vorbei gekommen, hattest deinen Kompass mit
você veio, tinha o sua bússula
Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders is'
você viu, que esta pedra era especial
Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
você a levou junto e não a jogou ao mar
Hast ihm 'nen großen warmen Platz in deinem Herzen geschenkt
deu a ela um grande e quente lugar em seu coração de presente




Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?
Você conhece o lugar ainda onde eu lhe esperei?
Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
Lado a lado com as outras pedras estava lá eu
Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
Eu estava frio, sem lar e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas uma destas pedras
Ich war so staubbedeckt bevor du mich gefunden hast
eu estava tão coberto em poeira antes de você me achar
Hast mich in Gang gesetzt mir endlich neuen Schwung gebracht
me pôs em operação finalmente com um novo ímpeto
Ich war kalt, war versteinert und alleine
eu estava frio, petrificado e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas uma destas pedras
Ohne Heimat und alleine
sem lar e sozinho
Nur einer dieser Steine
apenas uma destas pedras




Du baust mich auf, legst dich zu mir
Você me construiu, se deixou comigo
Ich kann über alles reden mit dir
eu posso falar sobre tudo com você
Oder ohne Worte einfach gestikulieren
ou sem palavras simplesmente gesticular
Damals hätt ich sowas bestimmt eh nicht kapiert
antes algo assim nunca deu certo
Du hast mich auf neue Wege geführt
você me conduziu a um novo caminho
Ich hab zum ersten mal das Leben gespürt
eu pela primeira vez senti a vida
Ich weiß auch das so ein Glück nicht jedem passiert
eu sei que tamanha felicidade não acontece para todos
Ich werd nicht mehr gehen, ich bin nur wegen dir hier
eu nunca vou partir, eu estou aqui por causa de você
Du bist vorbei gekommen, hattest deinen Kompass mit
você chegou, tinha sua bússila
Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders ist
você viu que esta pedra era especial
Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
você a levou junto e não jogou ao mar
Hast ihm ein' großen warmen Platz in deinem Herz geschenkt
deu a ela um grande e quente lugar em seu coração de presente



Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?
Você conhece o lugar ainda onde eu lhe esperei?
Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
lado a lado com outras pedras lá estava eu
Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
eu estava frio, sem lar e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas uma destas pedras
Ich war so staubbedeckt bevor du mich gefunden hast
eu estava tão coberto em poeira antes de você me encontrar
Hast mich in Gang gesetzt mir endlich neuen Schwung gebracht
me pôs em operação finalmente com um novo ímpeto
Ich war kalt, war versteinert und alleine
eu estava frio, petrificado e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas uma destas pedras.



Ich war nur noch verstaubt, verbraucht und ohne Plan
Eu estava apenas empoeirado, consumido e sem plano
Bevor du kamst
antes de você vir
Mich mit dir nahmst
e me levar contigo
Keiner braucht mich mehr zu retten
ninguém precisa mais me resgatar
Das hast du schon getan
você já fez isso
Indem du kamst
ao você vir
Und mich mit dir nahmst
e me levar contigo



Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?
Você conhece o lugar ainda onde eu lhe esperei?
Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
lado a lado com outras pedras estava eu lá
Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
eu estava frio, sem lar e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas  uma destas pedras
Ich war so staubbedeckt bevor du mich gefunden hast
eu estava tão coberto em poeira antes de você me enocntrar
Hast mich in Gang gesetzt mir endlich neuen Schwung gebracht
me pôs em operação finalmente com um novo ímpeto
Ich war kalt, war versteinert und alleine
Eu estava frio, petrificado e sozinho
Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
antes de você vir eu era apenas uma destas pedras
Ohne Heimat und alleine
sem lar e sozinho
Nur einer dieser Steine
apenas uma destas pedras



Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?

Você conhece ainda o lugar onde eu lhe esperei?


Quelle: http://www.metrolyrics.com/einer-dieser-steine-lyrics-sido.html


2014-12-20 17:00:00
Denken mit dem Kopf

Deutsch ist eine schöne Sprache, aber mehr als nur der Sprache, sehe ich in Deutschland sehr potenziell und eine Möglichkeit in den Zukunft. Ich lerne Deutsch seit Mitte 2009, und war in Deutschland für einmal schon. Hier mache ich den Hirne ein bisschen weiter. Ob wollen sie, folgen bitte diese Geschichte.
RSS Feed
"A vida é curta demais para ser pequena / The live is so short to be small / Das leben zu kurz sind für kleine sein". (Benjamin Disraeli)