Übersetzung/Tradução - Renato Russo - A Carta / Der Brief





Escrevo-te estas mal traçadas linhas meu amor
Ich schreibe dich diesen schlechten geschrieben Zeilen meine Liebe
Porque veio a saudade visitar meu coração
weil die Sehnsucht mein Hertz zum besucht kamen
Espero que desculpes os meus erros por favor
Ich hoffe das du meinen Fehler bitte Entschuldigen
Nas frases desta carta que é uma prova de afeição.
in des Sätze dieses Brief dass eine Zuneigung beweisen ist.



Talvez tu não a leias mas quem sabe até darás
Vielleicht du das nicht liest oder vielleicht eben
Resposta imediata me chamando de "Meu Bem"
sofortiger antwortest, wo nimmst du mich "mein Schatz"
Porém o que me importa é confessar-te uma vez mais
trotzdem was mir wichtig ist, ist nochmal mich bekennen
Não sei amar na vida mais ninguém.
ich weiß noch nicht niemand andere in Leben lieben.



Tanto tempo faz, que li no teu olhar
So lange Zeit ist, dass ich in deine Augen sah
A vida cor-de-rosa que eu sonhava
die rosa-farben-leben dass ich träumte
E guardo a impressão de que já vi passar
und halte ich die gefühlt dass schon passiert ist
Um ano sem te ver, um ano sem te amar.
ein Jahre ohne dich sehen, ein Jahre ohne dich lieben.



Ao me apaixonar por ti não reparei
Als mich dir verlieben fallen ich habe nicht eingesehen
Que tu tivesses só entusiasmo
dass du nur Enthusiasmus hatte
E para terminar, amor assinarei
und zum Ende, Liebe ich will unterschrieben
Do sempre, sempre teu...
von immer, immer eurer...



Tanto tempo faz, que li no teu olhar
So lange Zeit ist, dass ich in deine Augen sah
A vida cor-de-rosa que eu sonhava
die rosa-farben-leben dass ich träumte
E guardo a impressão de que já vi passar
und halte ich die gefühlt dass schon passiert ist
Um ano sem te ver, um ano sem te amar.
ein Jahre ohne dich sehen, ein Jahre ohne dich lieben.



Ao me apaixonar por ti não reparei
Als mich dir verlieben fallen ich habe nicht eingesehen
Que tu tivesses só entusiasmo
dass du nur Enthusiasmus hatte
E para terminar, amor assinarei
und zum Ende, Liebe ich will unterschrieben
Do sempre, sempre teu...
von immer, immer eurer...



Escrevo-te estas mal traçadas linhas
Ich schreibe dich diesen schlechten geschrieben Zeilen
Porque veio a saudade visitar meu coração.
weil die Sehnsucht mein Hertz zum besucht kamen



Escrevo-te estas mal traçadas linhas
Ich schreibe dich diesen schlechten geschrieben Zeilen
Porque veio a saudade visitar meu coração.
weil die Sehnsucht meine Hertz zum besuchen kamen



Escrevo-te estas mal traçadas linhas
Ich schreibe dich diesen schlechten geschrieben Zeilen
Espero que desculpes os meus erros por favor
Ich hoffe dass du meinen Fehler bitte Entschuldigen
Meu amor, meu amor...
meine Liebe, meine Liebe


2014-11-03 00:06:00
Denken mit dem Kopf

Deutsch ist eine schöne Sprache, aber mehr als nur der Sprache, sehe ich in Deutschland sehr potenziell und eine Möglichkeit in den Zukunft. Ich lerne Deutsch seit Mitte 2009, und war in Deutschland für einmal schon. Hier mache ich den Hirne ein bisschen weiter. Ob wollen sie, folgen bitte diese Geschichte.
RSS Feed
"A vida é curta demais para ser pequena / The live is so short to be small / Das leben zu kurz sind für kleine sein". (Benjamin Disraeli)